盘点长得像日语的汉字

长得像日文的中国字包括以下几组:

“日”和“曰”:

这两个字在形状上非常相似,但意义不同。

“己”和“已”:

这两个字也较为相似,容易混淆。

“柿”和“杮”:

这两个字乍看起来一样,但左边是“柿子”的“柿”,右边是“木屑”的“杮”。

“荻”和“萩”:

日语中有个姓氏叫做“萩原”,很多国人将其读作“di2 yuan2”。

这些例子说明,尽管中日两国在文字上有很多相似之处,但它们在形状和意义上仍有细微的差别。在学习和使用这些字时,需要注意它们的区别,以避免混淆。