话题转变日语
在日语中,转变话题可以通过以下几种方法:
自然转换
使用叹词、语气词、象声词等来转换话题。例如:
甲:“天哪,日本发生海啸了!”
乙:“唉,你看我今天可真倒霉!”
通过感叹词,交谈者将话题自然过渡到今天的倒霉事件,又自然变成对海啸灾难的关注。
有意转换
在谈话内容结束或枯竭、出现冷场、难以连续、失言或尴尬局面时,主动转换话题。例如:
甲:“哎,哥们儿,我想换一台电脑,你能介绍个好牌子吗?”
乙:“你现在的这个电脑买了不是没两年吗?”
甲:“现在物价涨得这么快,存钱也不值,还不如买点儿大件儿东西保值合算。”
乙:“是啊是啊,物价真是一日三涨啊!”
回忆往事
用对方比较熟悉的过去的人或事来转换话题,容易让人产生亲近感。例如:
“二十年前,我们可不是目前这样有钱……”
“记得我们小时候……”
“想当年……”
议论小结
先论述自己对原话题内容的见解或感想,然后用议论小结的方法转换话题。例如:
甲:“我家那口子这两年在外面打工,也算挣了个小康生活了!”
乙:“是啊,目前的政策好哇!日子也好哇!我这些年,靠在家里开办养鸡场,也算是发家致富了!我们今年光是鸡蛋就卖了一万多斤呢!”
礼貌回避法
有些话题让人不快或尴尬,可以运用对方话语中的某些信息礼貌避让,从而引出新话题。例如:
“听说你最近去旅行了,玩得怎么样?”
“对了,你最近有没有看什么好看的电影?”
接续词
使用一些表示结束上一个话题,引出下一个话题的接续词。例如:
-さて
ところで
では
それでは
这些方法可以根据具体的语境和需要,灵活运用,以达到自然、流畅的话题转换效果。