日语怪不得

日语中并没有一个专门的词语来对应中文的“难怪”,但有一些表达可以传达类似的意思。以下是几种常见的表达方式:

だから~のか/のね:

这个表达用于表示“所以…才…啊”,常用于前面出现某种状态,后面紧跟着解释原因的情况。例如:

彼女は毎日練習しているから、成績がこんなに良いのか。【她每天都练习,所以成绩这么好啊。】

道理で:

这个词组用于表示“原来如此,怪不得”,常用于理解某个情况后表示领悟。例如:

窓が開いていたから、こんなに寒いのか。【窗户开着,怪不得这么冷。】

なるほど:

这个词用于表示“原来如此”,常用于对某个事实表示理解和赞同。例如:

なるほど、あなたの説明が正しいですね。【原来如此,您的解释是正确的。】

这些表达都可以在一定程度上传达“难怪”的意思,具体使用哪个表达可以根据语境和需要传达的语气来选择。