国外菜名翻译文献综述

国外菜名翻译文献综述

国外菜名翻译的研究现状可以概述如下:

研究时间分布

对“菜谱翻译”的研究始于1986年,截至2024年已有72篇相关文章。

对“旅游翻译”的研究始于1988年,截至2024年已有2190篇相关文章。

翻译原则

主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则

例子:松仁香菇 (Chinese Mushrooms with Pine Nuts)。

以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则

例子:冰梅凉瓜 (Bitter Melon in Plum Sauce)。

以上信息基于2024年5月1日的数据,反映了菜谱翻译领域的研究历史和翻译实践中的原则。