晕船药英文名字翻译有何技巧?

晕船药英文名字翻译有何技巧?

晕船药,又称为晕动病药物,主要用于治疗晕车、晕船、晕机等晕动病症状。随着我国对外开放的不断深入,越来越多的人走出国门,旅游、商务活动日益增多,对于晕船药的需求也越来越大。然而,对于很多非英语母语的人来说,晕船药的英文名字翻译往往成为了一个难题。本文将为大家介绍晕船药英文名字翻译的技巧。

一、了解晕船药的基本信息

在翻译晕船药英文名字之前,首先需要了解晕船药的基本信息,包括药名、成分、作用机理、适应症、用法用量等。这些信息有助于我们准确地翻译药名,避免出现误解。

二、掌握常见晕船药英文名字

以下是一些常见晕船药的英文名字及其翻译技巧:

  1. Dramamine(晕海宁)
    翻译技巧:Dramamine是晕海宁的英文名字,其中“Dram”来源于“dramamine”,意为“抗晕药”,“amine”意为“胺”,表示该药物中含有胺类成分。在翻译时,可以采用音译和意译相结合的方法,将“Dramamine”翻译为“晕海宁”。

  2. Bonine(博尼宁)
    翻译技巧:Bonine是博尼宁的英文名字,其中“Bon”意为“好的”,“ine”是表示药物的常见后缀。在翻译时,可以采用意译的方法,将“Bonine”翻译为“博尼宁”。

  3. Scopolamine(东莨菪碱)
    翻译技巧:Scopolamine是东莨菪碱的英文名字,其中“Scopol”来源于“Scopolamine”,意为“东莨菪”,“amine”意为“胺”,表示该药物中含有胺类成分。在翻译时,可以采用音译和意译相结合的方法,将“Scopolamine”翻译为“东莨菪碱”。

  4. Meclizine(美克洛嗪)
    翻译技巧:Meclizine是美克洛嗪的英文名字,其中“Mecliz”来源于“meclizine”,意为“美克洛”,表示该药物中含有美克洛成分,“ine”是表示药物的常见后缀。在翻译时,可以采用音译和意译相结合的方法,将“Meclizine”翻译为“美克洛嗪”。

  5. Gravol(胃复安)
    翻译技巧:Gravol是胃复安的英文名字,其中“Grav”来源于“gravol”,意为“重”,“ol”是表示药物的常见后缀。在翻译时,可以采用意译的方法,将“Gravol”翻译为“胃复安”。

三、注意翻译的规范性

在翻译晕船药英文名字时,需要注意以下规范性:

  1. 采用统一的翻译标准,确保翻译的一致性。

  2. 遵循国际药品命名规则,确保翻译的准确性。

  3. 避免使用生僻的词汇,确保翻译的易懂性。

  4. 注意翻译的简洁性,避免冗长的表达。

四、参考专业翻译资料

在翻译晕船药英文名字时,可以参考以下专业翻译资料:

  1. 药品说明书:药品说明书中的英文名字通常较为规范,可以作为翻译的参考。

  2. 药品数据库:如药品数据库、药品目录等,可以查询到各种药品的英文名字。

  3. 翻译工具:如在线翻译、翻译软件等,可以辅助翻译晕船药英文名字。

总之,晕船药英文名字翻译需要掌握一定的技巧和规范,同时参考专业翻译资料。通过不断学习和实践,相信大家能够更好地完成晕船药英文名字的翻译工作。

猜你喜欢:医药专利翻译